Угнаться за ветром / Jag etter vind (Руне Денстад Лангло / Rune Denstad Langlo) [2013, Норвегия, драма, BDRip] Sub Rus + Original Nor

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

user ®

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 20008

Пост Пост: #1 от 21-Сен-2013 09:35

[Цитировать]

Угнаться за ветром / Jag etter vind
Страна: Норвегия
Жанр: драма
Год выпуска: 2013
Продолжительность: 01:29:41
Перевод: субтитры kitmur
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: норвежский
Режиссер: Руне Денстад Лангло / Rune Denstad Langlo
В ролях: Мари Блокхус, Свен-Бертиль Таубе, Тобиас Зантелман, Андерс Баасмо Кристиансен, Фредерик Мельдаль Нёргор, Пэр Тофте, Вилья Крокан Тексюм и другие.
Описание: Модный дизайнер Анна живет в Берлине. После десяти лет, проведенных за границей, она вынуждена вернуться домой, когда умирает ее бабушка. Дома в Норвегии ей приходится заново находить общий язык с родственниками. Оказывается, это не так просто. Ее единственный родственник - сварливый дед, которому лучше всего одному. Во время подготовки к похоронам бабушки Анна сталкивается со своим собственным и семейным прошлым.
Сэмпл: http://www.sendspace.com/file/7eza4c
Качество видео: BDRip
Формат видео: MKV
Видео: V_MPEG4/ISO/AVC, 720х306, 2.35:1, 24.000 fps, 669 Kbps
Аудио: AAC, 48.0 KHz, 128 Kbps, 2 channels (норвежский)
Формат субтитров: встроенные отключаемые

MediaInfo

Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 429 MiB
Duration : 1h 29mn
Overall bit rate : 669 Kbps
Encoded date : UTC 2013-09-20 20:49:27
Writing application : mkvmerge v5.0.0 ('Die Wahre Liebe') built on Sep 25 2011 20:33:49
Writing library : libebml v1.2.2 + libmatroska v1.3.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 29mn
Width : 720 pixels
Height : 306 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Writing library : x264 core 133 r2334 a3ac64b
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Matrix coefficients : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 29mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 9ms
Language : Norwegian
Default : Yes
Forced : No
Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : Yes
Forced : Yes

Скриншот c названием фильма

Скриншоты

Пример субтитров

25
00:04:13,208 --> 00:04:16,791
Если ты не поедешь,
будешь всю жизнь об этом сожалеть.
26
00:07:43,667 --> 00:07:46,041
Дедушка?
27
00:07:59,375 --> 00:08:01,582
Ты в порядке?
28
00:08:04,792 --> 00:08:08,957
- Тебя никто не просил приезжать.
- Поддалась на уговоры моего парня.
29
00:08:09,125 --> 00:08:11,166
Значит, он идиот.
30
00:08:15,500 --> 00:08:17,957
Я единственная у тебя осталась.
31
00:08:19,042 --> 00:08:23,624
Моя единственная... умерла.
32
00:08:24,750 --> 00:08:27,791
Зачем ты спилил дерево?
33
00:09:38,125 --> 00:09:47,291
Дедушка?
34
00:09:49,542 --> 00:09:51,499
У тебя в доме еда есть?
35
00:10:14,375 --> 00:10:18,499
Ты не имеешь права одевать эту
ночную рубашку. Она не твоя.
36
00:10:18,667 --> 00:10:21,624
Это бабушкино наследство.
37
00:10:26,333 --> 00:10:30,291
Во время нашего последнего разговора
она сказала, что у тебя все очень хорошо.
38
00:10:33,708 --> 00:10:36,082
"хОрОшО."
39
00:10:36,250 --> 00:10:38,999
Ты забыла родное наречие.
40
00:10:39,167 --> 00:10:45,082 .
Если ты отказываешься от своего языка,
ты отказываешься от себя.
41
00:10:50,708 --> 00:10:52,749
Я обручена.
42
00:10:54,125 --> 00:11:00,499
Его зовут Матиас. Мы поженимся
и заведем детей. У нас будет семья.
43
00:11:00,667 --> 00:11:03,541
И вот когда я окинул взглядом то...
44
00:11:03,708 --> 00:11:08,124
...что я сделал своими руками
и чего я достиг тяжелым трудом...
45
00:11:08,292 --> 00:11:11,666
...все оказалось бессмысленным...
46
00:11:11,833 --> 00:11:15,499
...попыткой угнаться за ветром.
Скачать

Скачать торрент!

Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: Сегодня 10:10

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы