Призрак Мэ Нак / Ghost of Mae Nak Страна: Таиланд Жанр: драма, детектив Год выпуска: 2005 Продолжительность: 01:45:14-Перевод: Субтитры русские - deadsno Субтитры: русские (отдельно, srt) Оригинальная аудиодорожка: Тайский-Режиссер: Марк Даффилд / Mark Duffield-В ролях: Патаратида Пахаравирапонг, Сиват Хотхаихарин, Порнтип Папанаи, Яран Нгамди, Ковит Ваттанакул-Описание: Молодая супружеская чета приобретает старый дом, настоящим хозяином которого является Мэ Нак — легендарный тайский призрак. Мрачный дух начинает оберегать и защищать новых жильцов, но вскоре становится ясно, что он делает это не бескорыстно и рассчитывает получить серьёзную плату за свою благосклонность.--Качество видео: DVDRip (DVD9) Формат видео: AVI Видео: XviD, 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, 1784 kbps avg, 0.26 bit/pixel Аудио : ТайскийMPEG layer 3, 192 kbps -
Доп.инфо
Рип: Public Enemy ((( Постер: Public Enemy (((
Пример русских субтитров
1
00:00:19,767 --> 00:00:24,367
Легенда о Мэ Нак - это история о чистой любви... 2
00:00:24,400 --> 00:00:29,767
которую тайский народ передает из поколения в поколение. 3
00:00:30,033 --> 00:00:33,334
Потому что однажды призрак Мэ Нак возвратится... 4
00:00:34,100 --> 00:00:39,567
чтобы найти настоящую любовь, которую обрела когда-то. 5
00:00:40,701 --> 00:00:44,334
Ее дух никогда не умрет. 6
00:01:04,267 --> 00:01:07,567
ПРИЗРАК МЭ НАК 7
00:03:03,267 --> 00:03:07,767
Кто там? Уже слишком поздно для визитов. 8
00:03:31,534 --> 00:03:34,200
Кто вы? Прекратите стучать! 9
00:03:36,400 --> 00:03:39,067
Что вы делаете? Прекратите стучать? 10
00:03:41,100 --> 00:03:43,367
Остановитесь! Просто прекратите стучать! 11
00:04:37,267 --> 00:04:38,100
Алло. 12
00:04:38,167 --> 00:04:41,601
Доброе утро, сэр. Я звоню вам, чтобы разбудить. 13
00:04:42,234 --> 00:04:45,167
Нак! Я так рад слышать ваш голос. 14
00:04:45,234 --> 00:04:47,601
Я видел какой-то кошмар. 15
00:04:47,667 --> 00:04:53,234
- Мак, все в порядке? - Да, просто видел плохой сон. 16
00:04:53,300 --> 00:04:56,267
- Что ты имеешь ввиду? - Ну, он был... 17
00:04:56,300 --> 00:05:02,167
- такой реальный. - Расскажешь мне, когда увидимся. 18
00:05:02,667 --> 00:05:07,200
- Хорошо. Нак, я люблю тебя. - Я тоже тебя люблю, Нак. 19
00:05:22,400 --> 00:05:23,701
Ты сейчас на работу? 20
00:05:23,767 --> 00:05:26,367
Нет, пап. Я встречаюсь с Нак. 21
00:05:26,400 --> 00:05:28,300
Не позавтракаешь? 22
00:05:29,133 --> 00:05:32,167
Все в порядке. Я позавтракаю с Нак. 23
00:05:32,634 --> 00:05:34,501
Мы собираемся посмотреть дом. 24
00:05:35,601 --> 00:05:38,501
Они подают там завтрак? 25
00:05:38,567 --> 00:05:42,767
Нет, мам, мы, скорее всего, перекусим до этого. 26
00:05:44,567 --> 00:05:48,400
Мам, пап, вы ничего не слышали прошлой ночью? 27
00:05:50,033 --> 00:05:51,334
Нет, ничего. 28
00:05:51,400 --> 00:05:53,167
Нет. А что такое? 29
00:05:53,734 --> 00:05:57,400
Ну, значит, ничего. Увидимся. 30
00:06:22,534 --> 00:06:25,167
Не здесь, Нак! Здесь много людей. 31
00:06:25,234 --> 00:06:28,534
Я не видела тебя целых 12ть часов. 32
00:06:45,234 --> 00:06:46,567
В этот раз я увидел ее. 33
00:06:46,634 --> 00:06:47,701
Увидел кого? 34
00:06:47,767 --> 00:06:49,000
Ту женщину. 35
00:06:49,067 --> 00:06:50,200
Что за женщину? 36
00:06:50,234 --> 00:06:55,100
В моем кошмаре она улыбалась черной пустотой, у нее не было ни зубов ни десен. 37
00:06:55,167 --> 00:06:58,267
Просто зияющая черная дыра. Это выглядело просто жутко. 38
00:06:58,334 --> 00:07:01,033
Ну, с этого момента я буду спать с тобой. 39
00:07:01,100 --> 00:07:04,067
И ей придется пройти через меня, прежде чем попробовать снова тебя напугать. 40
00:07:04,133 --> 00:07:07,634
Возможно, с переменой места все улучшится. 41
00:07:08,300 --> 00:07:12,701
Надеюсь, что риэлтор честен, как написано в объявлении. 42
00:07:14,734 --> 00:07:19,334
Две ванные, кухня и спальня в районе Праканонг. 43
00:07:19,400 --> 00:07:23,000
И, вниманиие... 44
00:07:23,767 --> 00:07:25,367
Да, читай дальше! 45
00:07:25,434 --> 00:07:28,133
Это идеал для молодоженов. 46
00:07:29,200 --> 00:07:33,567
Установленная цена 300 000 бат. Связитесь с Анхелом Эстатес. 47
00:07:34,400 --> 00:07:36,634
Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. 48
00:07:36,667 --> 00:07:40,567
Та часть про "рай для молодоженов" мне нравится больше всего. 49
00:07:40,601 --> 00:07:42,200
Это как раз для нас. 50
00:08:35,767 --> 00:08:40,200
Вы должны были прийти, как назначено, в 10 часов.
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 45mn
Overall bit rate : 1 986 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 45mn
Bit rate : 1 785 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.258
Stream size : 1.31 GiB (90%)
Writing library : XviD 73 Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 45mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 144 MiB (10%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы