Флинтстоуны / The Flintstones (Брайан Левант / Brian Levant) [1994, США, Фэнтези, комедия, семейный, BDRemux 1080p] MVO (SDI Media) + 2x DVO (Премьер Видео Фильм, НТВ+) + 3х AVO (Гаврилов, Горчаков, Алексеев) + Sub Eng + Original Eng

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

user ®

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 20008

Пост Пост: #1 от 09-Дек-2014 23:15

[Цитировать]

Флинтстоуны / The Flintstones
«Yabba-Dabba-Doo!»

Страна: США
Студия: Universal Pictures, Amblin Entertainment, Hanna-Barbera Productions
Жанр: Фэнтези, комедия, семейный
Год выпуска: 1994
Продолжительность: 01:30:39
Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый) - SDI Media (Ольга Вербицкая, Елена Сигова, Ольга Галямова, Родион Кузьмин, Анатолий Фечин, Михаил Карасиков)
Перевод 2: Профессиональный (двухголосый закадровый) - Премьер Видео Фильм (Любовь Германова, Вадим Андреев)
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) - НТВ+ (Ольга Голованова, Никита Прозоровский)
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) - Андрей Гаврилов
Перевод 5: Авторский (одноголосый закадровый) - Василий Горчаков
Перевод 6: Авторский (одноголосый закадровый) - Антон Алексеев
Субтитры: английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Брайан Левант / Brian Levant
В ролях: Джон Гудмен, Элизабет Перкинс, Рик Морэнис, Рози О’Доннелл, Кайл МакЛахлан, Холли Берри, Элизабет Тейлор, Дэнн Флорек, Ирвин Кийес, Джонатан Уинтерс, Харви Кормен, Илэйн Сильвер, Мелани Сильвер, Хлинур Сигурдссон, Шерил Ли Ральф, Жан Вандер Пул, Джэнис Кент, Джек О’Хэллоран, Бекки Тая, Род МакКери, Кейт Пирсон, Фред Шнайдер, Кейт Стриклэнд, Джим Дуган, Лорейн Ньюмен, Джей Лено, Алан Блюменфилд, Сэм Рэйми, Мессири Фриман, Алекс Зиммерман, Томми Террелл, Тэбби Браун, Энди Стейнфелд, Брэдфорд Брайсон, Дин Канди, Лита Стивенс, Джозеф Барбера, Уильям Ханна, Мэл Бланк
Описание: Двое закадычных друзей Фред Флинтстоун и Барни Раббл уже много лет работают на каменоломне в Бедроке. Однажды начальство каменоломни решает провести тест среди рабочих, дабы выявить способных работников, которых ждёт повышение, а остальных — просто-напросто уволить.
Фред уверен, что не пройдёт этот тест и совсем потерял надежду, однако его добрый друг Барни, жаждущий отблагодарить приятеля за всю помощь, которую тот ему оказывал, незаметно поменял ответы на тест Фреда на свои. После чего Фреда повысили на работе, а Барни уволили. И чем шикарнее со временем становилась жизнь семьи Флинтстоунов, тем меньше крепла дружба Фреда и Барни.
Доп. информация:

Качество: BDRemux 1080p
Формат: BDAV
Видео кодек: MPEG4 AVC
Аудио кодек: DTS, AC3
Видео: 1920х1080, 16:9, 23.976 fps, ~32356 Kbps
Аудио №1: Русский Dolby Digital Audio 2.0, 48 kHz, DN -4dB, ~192 kbps – профессиональный (многоголосый закадровый) |SDI Media|
Аудио №2: Русский Dolby Digital Audio 2.0, 48 kHz, DN -4dB, ~192 kbps – профессиональный (двухголосый закадровый) |Премьер Видео Фильм|
Аудио №3: Русский Dolby Digital Audio 2.0, 48 kHz, DN -4dB, ~192 kbps – профессиональный (двухголосый закадровый) |НТВ+|
Аудио №4: Русский Dolby Digital Audio 2.0, 48 kHz, DN -4dB, ~192 kbps – авторский (одноголосый закадровый) |Андрей Гаврилов|
Аудио №5: Русский Dolby Digital Audio 2.0, 48 kHz, DN -4dB, ~192 kbps – авторский (одноголосый закадровый) |Василий Горчаков|
Аудио №6: Русский Dolby Digital Audio 2.0, 48 kHz, DN -4dB, ~192 kbps – авторский (одноголосый закадровый) |Антон Алексеев|
Аудио №7: Английский DTS-HD Master Audio 5.1, 48 kHz, 24 bit, ~3050 kbps (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Субтитры: Английские
-
Знаете ли вы, что...
  • Картина снималась в двух каньонах — в штатах Юта и Калифорния — с 17 мая по 20 августа 1993 года.
  • Этот фильм так и не вышел бы на экраны, если бы Джон Гудман отказался бы от роли Фреда Флинстоуна.
  • Роль Розетты Стоун по первоначальному плану должна была играть Шэрон Стоун, но из-за договорных обязательств фильма «Специалист» не смогла принять участие в съемках.
    ...из книги «3500 кинорецензий»
Пародийный комикс
Можно по незнанию или же недогадливости воспринять этот фильм как обычную эксцентрическую комедию, в крайнем случае — кинокомикс. И сделать ошибочные предположения, что неамериканским зрителям, которые не видели популярный анимационный сериал 60-х годов, а главное — не знают некоего американского контекста, трудно оценить все шутки и приколы авторов новой версии «Флинтстоунов». Хотя статистика не только проката США, но и стран, далёких от Америки даже в культурном плане, говорит об обратном — $358,5 млн. кассовых сборов в мире. Вслед за добродушным лентяем Фредом Флинтстоуном можно с восторгом воскликнуть: «Ябба-дабба-ду!».
Однако лишь внимательные зрители заметят, что вневременной комикс Брайана Леванта (действие происходит то ли в доисторические времена, то ли, наоборот, в далёком будущем) имеет закольцованную композицию, словно фильм в фильме, отсылая к эпохе увлечения голливудскими колоссами 50-х годов в «драйв-инах», кинотеатрах на открытом воздухе с большим экраном, который можно было лицезреть, не вылезая из машины с распахнутым верхом или вообще без оного. Поколение «бэби-бум» да и те, кто чуть постарше, постоянно возвращались во времена matinee, last picture show и TV (ещё без буквы «М»). И лента Леванта представлена как захватывающее, но намеренно наивное зрелище в стиле фантастических комедий 50-х годов — давно ставшие взрослыми режиссёры могли их видеть ещё детьми на утренних сеансах в замкнутом, почти заплесневелом мире обычной американской субурбии.
Всё перемешалось — и жители городка Бедрок имеют пещерные дома футуристического дизайна, передвигаются вроде бы на модных машинах, но… при помощи своих ног. Это мир типично детской фантазии, которая легко путешествует во времени и не чувствует особой разницы между прошлым и будущим. Можно ради любопытства сравнить «Флинтстоунов» с популярной трилогией «Назад в будущее» Роберта Земекиса, одного из лучших в поколении «бэби-бум». Там юный Марти МакФлай не случайно носится назад и вперёд по оси времён именно из городка 50-х годов. Подростки, выросшие на увлекательных картинах, которые позволяли им улетать (пока что без наркотического дурмана 60-х годов) прочь от скучной реальности, оказавшись постановщиками в 80-е и 90-е годы, как бы искусственно продлили собственное беззаботное детство, пребывая в атмосфере забавной выдумки и смешения, казалось бы, несоединимого. Различные сказки, байки, комиксы, таинственные истории, жуткие кошмары — всё это используется в американском кино, разумеется, для развлечения и удивления зрителей чем-то необычным, но и отвечает личным пристрастиям авторов, которым по-ребячески хочется присочинить чего-нибудь умопомрачительное и залихватское. Маленькие вруны превратились в больших режиссёров.
Конечно же, фильм «Флинтстоун» появился на волне увлечения римейками популярных телесериалов 50—60-х годов, фантастических комиксов и комедийных циклов. Брайан Левант старается максимально насытить свою ленту пародийными шутками. Она начинается с хохмаческих титров «Стивен Спилрок представляет» и заставки компании «Юнивёршелл» вместо «Юнивёрсл». А благодарность в финале обитателям несуществующего Бедрока за участие в съёмках, как и трогательное сообщение о том, что ни один из динозавров не пострадал на площадке, не могут не вызвать улыбку. Левант высмеивает и собственные картины («Трудный ребёнок 2», «Бетховен»), и чужие произведения — от «Нетерпимости» до «Парка юрского периода» (продюсер Стивен Спилберг отрядил для съёмок Майкла Лантьери, одного из творцов спецэффектов в своём «Парке юрского периода»). Специалисты также найдут переклички «Флинтстоунов» с классической немой комедией «Три эпохи» Бастера Китона, французской сатирой «Мой дядя» Жака Тати, который, между прочим, был удостоен «Оскара» за лучший иностранный фильм как раз на рубеже 50—60-х годов и воспринят американцами в качестве наследника традиций именно Китона.
Однако современные эксцентрики США усвоили, в основном, природу внешнего юмора, алогичность каламбуров и гэгов, их техническое совершенство, доведённое до механистичности, словно «компьютерности» поведения героев на экране. Грубый, вульгарный, подчас агрессивный смех лишён лиричности и наивности, что всё-таки присуще не только Китону и Тати, но даже и братьям Маркс, которые считались непревзойдёнными мастерами исключительно американской комической манеры. Правда, Джон Гудмен, актёр широкого диапазона, способный быть и фарсовым, и даже внушающим ужас, создаёт во «Флинтстоунах» привлекательный образ чудаковатого увальня. Возможно, герой неотёсан, бесцеремонен (прежде всего — в общении с женщинами, начиная с жены и тёщи: в роли последней предстала в неожиданном комическом амплуа кинодива Элизабет Тейлор). У настоящего мужлана Флинтстоуна нет ума палаты, но он всё же доверчив и беззащитен, буквально принимая все шишки на свою голову. А «Флинтстоуны», разумеется, тоже не шедевр, но вовсе не такая уж глупая комедия, как её воспринимают те, кто не усваивает скрытых намёков, всегда присутствующих в «лживых сказках».
Информация
  • Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray.
    Сэмпл
Скриншоты BDInfo
Total   Video
Title                                                           Codec   Length  Movie Size      Disc Size       Bitrate Bitrate Main Audio Track                          Secondary Audio Track
-----                                                           ------  ------- --------------  --------------  ------- ------- ------------------                        ---------------------
00000.MPLS                                                      AVC     1:30:39 26 335 125 504  26 335 206 720  38.73   32.36   DD AC3 2.0 192Kbps
DISC INFO:
Disc Title:     The Flintstones [Флинтстоуны]
Disc Size:      26 335 206 720 bytes
Protection:     AACS
BD-Java:        No
BDInfo:         0.5.8
PLAYLIST REPORT:
Name:                   00000.MPLS
Length:                 1:30:39.424 (h:m:s.ms)
Size:                   26 335 125 504 bytes
Total Bitrate:          38.73 Mbps
VIDEO:
Codec                   Bitrate             Description
-----                   -------             -----------
MPEG-4 AVC Video        32356 kbps          1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
Dolby Digital Audio             Russian         192 kbps        2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio             Russian         192 kbps        2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio             Russian         192 kbps        2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio             Russian         192 kbps        2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio             Russian         192 kbps        2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio             Russian         192 kbps        2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
DTS-HD Master Audio             English         3050 kbps       5.1 / 48 kHz / 3050 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
SUBTITLES:
Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
Presentation Graphics           English         48.385 kbps
FILES:
Name            Time In         Length          Size            Total Bitrate
----            -------         ------          ----            -------------
00000.M2TS      0:00:00.000     1:30:39.424     26 335 125 504  38 732
CHAPTERS:
Number          Time In         Length          Avg Video Rate  Max 1-Sec Rate  Max 1-Sec Time  Max 5-Sec Rate  Max 5-Sec Time  Max 10Sec Rate  Max 10Sec Time  Avg Frame Size  Max Frame Size  Max Frame Time
------          -------         ------          --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------
1               0:00:00.000     0:04:08.914     33 115 kbps     39 112 kbps     00:03:05.727    35 813 kbps     00:03:01.723    35 282 kbps     00:02:56.676    172 620 bytes   448 335 bytes   00:01:55.198
2               0:04:08.914     0:05:19.693     33 440 kbps     36 742 kbps     00:05:52.894    35 129 kbps     00:05:27.910    34 967 kbps     00:05:43.760    174 342 bytes   479 868 bytes   00:09:28.609
3               0:09:28.608     0:05:20.570     31 241 kbps     37 461 kbps     00:09:29.569    35 207 kbps     00:12:39.508    34 945 kbps     00:12:39.133    162 877 bytes   493 687 bytes   00:09:30.486
4               0:14:49.179     0:04:32.313     30 080 kbps     36 586 kbps     00:16:24.483    35 028 kbps     00:16:20.479    34 868 kbps     00:16:16.183    156 825 bytes   375 136 bytes   00:19:12.484
5               0:19:21.493     0:06:07.576     33 309 kbps     37 422 kbps     00:24:29.217    35 157 kbps     00:24:55.744    34 987 kbps     00:22:11.872    173 658 bytes   463 319 bytes   00:21:00.634
6               0:25:29.069     0:03:50.438     34 438 kbps     36 812 kbps     00:25:43.375    35 351 kbps     00:25:35.408    35 011 kbps     00:25:30.570    179 544 bytes   527 772 bytes   00:25:39.412
7               0:29:19.507     0:05:09.809     32 026 kbps     37 996 kbps     00:32:01.085    35 363 kbps     00:32:23.775    35 068 kbps     00:32:18.770    166 971 bytes   487 305 bytes   00:32:30.615
8               0:34:29.317     0:06:09.744     32 496 kbps     36 707 kbps     00:39:22.526    35 193 kbps     00:34:31.027    34 932 kbps     00:39:55.726    169 419 bytes   401 492 bytes   00:39:03.090
9               0:40:39.061     0:05:16.649     32 338 kbps     37 462 kbps     00:44:59.196    35 138 kbps     00:45:50.122    34 902 kbps     00:41:35.993    168 594 bytes   454 189 bytes   00:40:54.201
10              0:45:55.710     0:02:54.966     32 502 kbps     36 530 kbps     00:46:49.556    35 142 kbps     00:48:34.536    34 909 kbps     00:48:29.531    169 449 bytes   434 287 bytes   00:45:56.879
11              0:48:50.677     0:06:38.565     33 088 kbps     36 911 kbps     00:49:21.041    35 191 kbps     00:49:05.067    34 986 kbps     00:49:00.187    172 507 bytes   465 140 bytes   00:49:09.821
12              0:55:29.242     0:05:10.559     31 084 kbps     36 884 kbps     00:57:32.782    35 139 kbps     00:59:58.720    34 945 kbps     01:00:01.306    162 059 bytes   391 694 bytes   01:00:27.290
13              1:00:39.802     0:05:16.942     33 106 kbps     37 215 kbps     01:03:06.949    35 245 kbps     01:02:28.744    34 973 kbps     01:01:59.340    172 598 bytes   448 367 bytes   01:01:05.411
14              1:05:56.744     0:05:40.257     32 222 kbps     36 470 kbps     01:08:36.987    35 067 kbps     01:10:49.411    34 894 kbps     01:10:23.886    167 993 bytes   348 032 bytes   01:09:05.182
15              1:11:37.001     0:04:03.408     31 977 kbps     38 334 kbps     01:11:45.759    35 348 kbps     01:11:41.672    35 020 kbps     01:14:19.329    166 711 bytes   477 401 bytes   01:14:10.487
16              1:15:40.410     0:04:14.712     33 260 kbps     44 414 kbps     01:19:51.912    37 072 kbps     01:19:47.908    35 831 kbps     01:19:42.777    173 403 bytes   538 085 bytes   01:16:34.548
17              1:19:55.122     0:03:21.910     31 611 kbps     36 492 kbps     01:22:42.957    35 148 kbps     01:21:13.118    34 906 kbps     01:22:52.550    164 805 bytes   454 081 bytes   01:19:56.124
18              1:23:17.033     0:07:22.390     31 368 kbps     37 707 kbps     01:30:35.888    35 386 kbps     01:30:19.914    35 000 kbps     01:30:14.951    163 551 bytes   639 761 bytes   01:30:24.836
STREAM DIAGNOSTICS:
File            PID             Type            Codec           Language                Seconds                 Bitrate                 Bytes           Packets
----            ---             ----            -----           --------                --------------          --------------          -------------   -----
00000.M2TS      4113 (0x1011)   0x1B            AVC                                     5439.267                32 356                  21 999 451 833  119 637 874
00000.M2TS      4352 (0x1100)   0x81            AC3             rus (Russian)           5439.267                192                     130 546 176     849 910
00000.M2TS      4353 (0x1101)   0x81            AC3             rus (Russian)           5439.267                192                     130 546 176     849 910
00000.M2TS      4354 (0x1102)   0x81            AC3             rus (Russian)           5439.267                192                     130 546 176     849 910
00000.M2TS      4355 (0x1103)   0x81            AC3             rus (Russian)           5439.267                192                     130 546 176     849 910
00000.M2TS      4356 (0x1104)   0x81            AC3             rus (Russian)           5439.267                192                     130 546 176     849 910
00000.M2TS      4357 (0x1105)   0x81            AC3             rus (Russian)           5439.267                192                     130 546 176     849 910
00000.M2TS      4358 (0x1106)   0x86            DTS-HD MA       eng (English)           5439.267                3 050                   2 073 650 316   12 102 596
00000.M2TS      4608 (0x1200)   0x90            PGS             eng (English)           5439.267                48                      32 898 647      188 646

-
За любезно предоставленный релиз спасибо
Скачать

Скачать торрент!

Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: Сегодня 05:52

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы