Миллион способов потерять голову / A Million Ways to Die in the West (Сет МакФарлейн / Seth MacFarlane) [2014 г., США, Комедия, вестерн, Blu-Ray disc 1080p] [Theatrical Cut] Dub + Original Eng + Sub Rus, Eng

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

user ®

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 20008

Пост Пост: #1 от 11-Сен-2014 07:50

[Цитировать]

Миллион способов потерять голову / A Million Ways to Die in the West
«From the guy who brought you Ted»
Год выпуска: 2014
Страна: США
Студия: Bluegrass Films, Fuzzy Door Productions, Media Rights Capital, RGB Media
Жанр: Комедия, вестерн
Продолжительность: 01:56:01
Перевод: Профессиональный (дублированный)
Cубтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Сет МакФарлейн / Seth MacFarlane
В ролях: Сет МакФарлейн, Шарлиз Терон, Аманда Сайфред, Лиам Нисон, Джованни Рибизи, Нил Патрик Харрис, Сара Силверман, Кристофер Хэйген, Уэс Стьюди, Мэтт Кларк
Описание: Угораздило же влюбиться не в том месте и не в то время. Здесь хамят в ресторанах, о горячей воде слагают легенды, да и с транспортом полный коллапс. Но у таинственной незнакомки отменная фигура, да и стреляет она без промаха. Кто же по своей воле откажется от такой красотки?

Качество: Blu-Ray
Формат: BDMV
Видео кодек: MPEG4 AVC
Аудио кодек: DTS, AC3
Видео: 1920х1080, 16:9, 23.976 fps, ~29689 Kbps
Аудио №1: Английский DTS-HD Master Audio 5.1, 48 kHz, 24 bit, ~3726 kbps (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Аудио №2: Чешский DTS Audio 5.1, 48 kHz, 24 bit, ~768 kbps
Аудио №3: Венгерский DTS Audio 5.1, 48 kHz, 24 bit, ~768 kbps
Аудио №4: Португальский DTS Audio 5.1, 48 kHz, 24 bit, ~768 kbps
Аудио №5: Испанский DTS Audio 5.1, 48 kHz, 24 bit, ~768 kbps
Аудио №6: Русский Dolby Digital Audio 5.1, 48 kHz, ~448 kbps – профессиональный (полное дублирование) |Blu-Ray CEE|
Аудио №7: Польский Dolby Digital Audio 5.1, 48 kHz, ~448 kbps
Аудио №8: Тайский Dolby Digital Audio 5.1, 48 kHz, ~448 kbps
Аудио №9: Турецкий Dolby Digital Audio 5.1, 48 kHz, ~448 kbps
Субтитры: Английские, Болгарские, Китайские, Хорватские, Чешские, Эстонские, Греческие, Иврит, Венгерские, Индонезийские, Корейские, Латышские, Литовские, Польские, Португальские, Румынские, Русские, Словенские, Испанские, Тайские, Турецкие, Украинские
-
Знаете ли вы, что...
  • В сцене, когда Клинч выходит из дома Альберта, чтобы найти его снаружи, Клинч выходит через входную дверь и кадр в этот момент – это точная копия знаменитых сцен из начала и концовки фильма «Искатели» (1956).
  • Когда персонаж Сета МакФарлейна говорит на языке апачи, он произносит «Ми Ла Ку Нис, Ми Ла Ку Нис» и эта фраза сопровождается субтитром «Хорошо, хорошо». Подобная шутка использовалась также в проекте МакФарлейна «Гриффины: Это ловушка» (2010), где ее произносит Джабба Хатт.
  • Идея фильма родилась из шутки Сета МакФарлейна, Алека Салкина и Уэллесли Уайлда. Общаясь между собой, они часто смеялись над тем, каким опасным всегда изображается Дикий Запад и как много существует там способов, чтобы умереть.
  • Шарлиз Терон пришлось носить парик на съемках этого фильма, так как она побрила голову для своей роли в фильме «Безумный Макс: Дорога ярости» (2015).
  • На одной из вывесок в городе написано «Windisch and Sons» (Уиндиш и сыновья). Это отсылка к Кристоферу Уиндишу (Christopher Windisch), координатору строительства декораций для фильма, и его сыну, который был бригадиром строительной бригады.
  • Лиам Нисон согласился сыграть роль Клинча Лизервуда при условии, что его персонаж будет разговаривать с сильным ирландским акцентом. Сет МакФарлейн это одобрил.
  • По сценарию этого фильма Сет МакФарлейн написал книгу. Это первая книга в его карьере.
  • Нил Патрик Харрис произносит свою знаменитую по сериалу «Как я встретил вашу маму» (2005-2014) фразу — «Вызов принят!» (Challenge accepted!), когда Альберт вызывает его на дуэль.
  • Эпизодическая роль Джейми Фокса в образе Джанго была добавлена после плохой реакции зрителей на тестовых просмотрах на сцену с тиром на ярмарке, в которой в качестве мишеней были использованы изображения чернокожих рабов.
    Ошибки в фильме
  • Хотя электрическая дуговая сварка, показанная в фильме, была изобретена в начале 1880-х годов, но ее использование получило распространение только в 20-ом веке.
  • В тире на ярмарке только 10 целей (2 ряда по 5). Однако Анна выбивает 12 из 10, когда получает лучший результат.
  • Когда показывают доктора Брауна и знаменитый автомобиль DeLorean, видно, что на задней части машины нет блока «Mr. Fusion», который превращал мусор в топливо.
    Информация
  • CEE – Central Eastern Europe original release!
  • Меню основное анимированное, также присутствует всплывающее меню.
    Дополнительные материалы
  • Альтернативное начало
  • Альтернативная концовка
  • Удаленные, расширенные, альтернативные эпизоды
  • Смешные моменты
  • Когда-то на другом Западе
  • Пригоршня грязи... у тебя во рту
  • Хороший, плохой и постоянно меняющееся население
  • Комментарии к фильму с участием режиссера, продюсера, сценариста Сета МакФарлейна, сценаристов и исполнительных продюсеров Алекса Салкина и Уэллесли Уайлда, и исполнительницы главной роли Шарлиз Терон
    Сэмпл
Скриншоты BDInfo
Total   Video
Title                                                           Codec   Length  Movie Size      Disc Size       Bitrate Bitrate Main Audio Track                          Secondary Audio Track
-----                                                           ------  ------- --------------  --------------  ------- ------- ------------------                        ---------------------
00800.MPLS                                                      AVC     1:56:01 36 411 045 888  45 180 208 220  41,84   29,69   DTS-HD Master 5.1 3726Kbps (48kHz/24-bit)
DISC INFO:
Disc Title:     A Million Ways to Die in the West [Миллион способов потерять голову] [Theatrical Cut]
Disc Size:      45 180 208 220 bytes
Protection:     AACS
BD-Java:        Yes
BDInfo:         0.5.8
PLAYLIST REPORT:
Name:                   00800.MPLS
Length:                 1:56:01.329 (h:m:s.ms)
Size:                   36 411 045 888 bytes
Total Bitrate:          41,84 Mbps
VIDEO:
Codec                   Bitrate             Description
-----                   -------             -----------
MPEG-4 AVC Video        29689 kbps          1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
DTS-HD Master Audio             English         3726 kbps       5.1 / 48 kHz / 3726 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS Audio                       Portuguese      768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
DTS Audio                       Czech           768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
DTS Audio                       Hungarian       768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
DTS Audio                       Spanish         768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Dolby Digital Audio             Polish          448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio             Russian         448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio             Thai            448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio             Turkish         448 kbps        5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio             English         192 kbps        2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby Surround
SUBTITLES:
Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
Presentation Graphics           English         48,323 kbps
Presentation Graphics           Portuguese      30,986 kbps
Presentation Graphics           Czech           28,789 kbps
Presentation Graphics           Hungarian       38,273 kbps
Presentation Graphics           Spanish         34,745 kbps
Presentation Graphics           Polish          31,060 kbps
Presentation Graphics           Russian         37,764 kbps
Presentation Graphics           Thai            26,942 kbps
Presentation Graphics           Turkish         39,838 kbps
Presentation Graphics           Bulgarian       31,359 kbps
Presentation Graphics           Chinese         24,327 kbps
Presentation Graphics           Croatian        37,903 kbps
Presentation Graphics           Greek           39,863 kbps
Presentation Graphics           Hebrew          26,253 kbps
Presentation Graphics           Korean          22,186 kbps
Presentation Graphics           Romanian        32,549 kbps
Presentation Graphics           Chinese         31,931 kbps
Presentation Graphics           Chinese         30,390 kbps
Presentation Graphics           Indonesian      41,031 kbps
Presentation Graphics           Estonian        31,447 kbps
Presentation Graphics           Latvian         29,595 kbps
Presentation Graphics           Lithuanian      39,208 kbps
Presentation Graphics           Slovenian       30,154 kbps
Presentation Graphics           Ukrainian       37,024 kbps
Presentation Graphics           English         65,469 kbps
Presentation Graphics           Chinese         49,077 kbps
Presentation Graphics           English         0,701 kbps
Presentation Graphics           Portuguese      1,953 kbps
Presentation Graphics           Czech           1,554 kbps
Presentation Graphics           Hungarian       2,072 kbps
Presentation Graphics           Spanish         1,033 kbps
Presentation Graphics           Thai            0,740 kbps
FILES:
Name            Time In         Length          Size            Total Bitrate
----            -------         ------          ----            -------------
00023.M2TS      0:00:00.000     1:56:01.329     36 411 045 888  41 844
CHAPTERS:
Number          Time In         Length          Avg Video Rate  Max 1-Sec Rate  Max 1-Sec Time  Max 5-Sec Rate  Max 5-Sec Time  Max 10Sec Rate  Max 10Sec Time  Avg Frame Size  Max Frame Size  Max Frame Time
------          -------         ------          --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------
1               0:00:00.000     0:03:02.140     30 964 kbps     36 945 kbps     00:01:52.445    34 183 kbps     00:02:30.525    34 018 kbps     00:01:52.612    161 395 bytes   540 496 bytes   00:02:34.154
2               0:03:02.140     0:05:23.656     27 977 kbps     37 579 kbps     00:03:15.111    34 957 kbps     00:03:11.107    33 961 kbps     00:05:59.609    145 859 bytes   636 345 bytes   00:03:16.070
3               0:08:25.796     0:04:01.199     30 002 kbps     36 398 kbps     00:10:16.866    33 905 kbps     00:08:40.478    33 857 kbps     00:08:35.473    156 419 bytes   517 850 bytes   00:10:18.826
4               0:12:26.996     0:05:57.899     30 923 kbps     35 462 kbps     00:14:27.908    33 991 kbps     00:13:58.337    33 831 kbps     00:13:58.170    161 221 bytes   358 523 bytes   00:18:24.895
5               0:18:24.895     0:04:41.281     32 273 kbps     36 956 kbps     00:22:53.997    34 414 kbps     00:22:45.447    34 026 kbps     00:18:39.868    168 257 bytes   560 874 bytes   00:22:56.666
6               0:23:06.176     0:05:07.265     27 861 kbps     35 296 kbps     00:26:10.360    33 173 kbps     00:26:08.358    31 910 kbps     00:25:44.918    145 253 bytes   405 924 bytes   00:24:35.265
7               0:28:13.441     0:06:56.999     31 761 kbps     35 498 kbps     00:34:39.118    34 094 kbps     00:28:49.853    33 852 kbps     00:28:49.269    165 588 bytes   374 405 bytes   00:28:32.752
8               0:35:10.441     0:04:23.262     28 959 kbps     34 726 kbps     00:35:48.354    33 993 kbps     00:35:11.025    33 830 kbps     00:35:10.733    150 978 bytes   382 110 bytes   00:38:40.985
9               0:39:33.704     0:05:26.117     29 182 kbps     35 994 kbps     00:42:46.313    34 124 kbps     00:41:39.914    33 870 kbps     00:41:38.204    152 142 bytes   475 999 bytes   00:42:49.108
10              0:44:59.822     0:05:14.647     31 840 kbps     35 766 kbps     00:48:05.340    34 267 kbps     00:49:55.909    33 887 kbps     00:48:43.921    165 999 bytes   497 971 bytes   00:50:00.914
11              0:50:14.469     0:08:00.062     27 901 kbps     36 886 kbps     00:53:39.716    34 347 kbps     00:53:38.673    34 067 kbps     00:53:38.673    145 466 bytes   638 335 bytes   00:54:02.781
12              0:58:14.532     0:07:30.408     32 642 kbps     35 277 kbps     01:00:56.110    34 091 kbps     01:00:54.025    33 923 kbps     01:01:49.288    170 183 bytes   361 990 bytes   01:00:50.688
13              1:05:44.941     0:07:43.129     28 459 kbps     34 449 kbps     01:09:59.862    33 496 kbps     01:09:55.858    33 010 kbps     01:09:51.854    148 374 bytes   356 850 bytes   01:12:04.236
14              1:13:28.070     0:04:27.058     29 097 kbps     36 063 kbps     01:14:21.373    34 020 kbps     01:13:43.127    33 585 kbps     01:16:02.224    151 701 bytes   472 459 bytes   01:14:46.356
15              1:17:55.128     0:05:49.432     31 987 kbps     36 434 kbps     01:21:01.147    34 312 kbps     01:23:10.902    34 043 kbps     01:23:07.148    166 766 bytes   524 311 bytes   01:21:04.025
16              1:23:44.561     0:03:40.094     27 778 kbps     34 788 kbps     01:24:12.088    33 739 kbps     01:24:11.004    32 074 kbps     01:24:11.546    144 820 bytes   436 684 bytes   01:23:46.604
17              1:27:24.656     0:08:03.232     29 609 kbps     36 119 kbps     01:28:37.228    34 023 kbps     01:29:33.534    33 812 kbps     01:29:28.613    154 368 bytes   556 806 bytes   01:30:44.730
18              1:35:27.888     0:07:24.485     31 020 kbps     38 401 kbps     01:38:02.209    34 350 kbps     01:39:35.594    33 973 kbps     01:39:35.678    161 726 bytes   625 995 bytes   01:41:17.237
19              1:42:52.374     0:06:50.576     30 549 kbps     37 224 kbps     01:49:39.698    34 440 kbps     01:49:35.569    34 119 kbps     01:49:30.647    159 271 bytes   476 717 bytes   01:47:36.158
20              1:49:42.951     0:06:18.377     22 872 kbps     35 637 kbps     01:49:51.167    34 072 kbps     01:49:51.293    33 968 kbps     01:49:43.910    119 255 bytes   572 982 bytes   01:55:26.210
STREAM DIAGNOSTICS:
File            PID             Type            Codec           Language                Seconds                 Bitrate                 Bytes           Packets
----            ---             ----            -----           --------                --------------          --------------          -------------   -----
00023.M2TS      4113 (0x1011)   0x1B            AVC                                     6961,163                29 689                  25 834 103 405  140 500 294
00023.M2TS      4352 (0x1100)   0x86            DTS-HD MA       eng (English)           6961,163                3 726                   3 242 390 088   18 705 297
00023.M2TS      4353 (0x1101)   0x82            DTS             por (Portuguese)        6961,163                768                     668 288 000     3 915 750
00023.M2TS      4354 (0x1102)   0x82            DTS             ces (Czech)             6961,163                768                     668 288 000     3 915 750
00023.M2TS      4355 (0x1103)   0x82            DTS             hun (Hungarian)         6961,163                768                     668 288 000     3 915 750
00023.M2TS      4356 (0x1104)   0x82            DTS             spa (Spanish)           6961,163                768                     668 288 000     3 915 750
00023.M2TS      4357 (0x1105)   0x81            AC3             pol (Polish)            6961,163                448                     389 835 264     2 175 420
00023.M2TS      4358 (0x1106)   0x81            AC3             rus (Russian)           6961,163                448                     389 835 264     2 175 420
00023.M2TS      4359 (0x1107)   0x81            AC3             tha (Thai)              6961,163                448                     389 835 264     2 175 420
00023.M2TS      4360 (0x1108)   0x81            AC3             tur (Turkish)           6961,163                448                     389 835 264     2 175 420
00023.M2TS      4361 (0x1109)   0x81            AC3             eng (English)           6961,163                192                     167 072 256     1 087 710
00023.M2TS      4608 (0x1200)   0x90            PGS             eng (English)           6961,163                48                      42 049 384      242 587
00023.M2TS      4609 (0x1201)   0x90            PGS             por (Portuguese)        6961,163                31                      26 963 039      158 472
00023.M2TS      4610 (0x1202)   0x90            PGS             ces (Czech)             6961,163                29                      25 051 416      143 691
00023.M2TS      4611 (0x1203)   0x90            PGS             hun (Hungarian)         6961,163                38                      33 303 553      192 551
00023.M2TS      4612 (0x1204)   0x90            PGS             spa (Spanish)           6961,163                35                      30 233 798      175 966
00023.M2TS      4613 (0x1205)   0x90            PGS             pol (Polish)            6961,163                31                      27 027 046      156 864
00023.M2TS      4614 (0x1206)   0x90            PGS             rus (Russian)           6961,163                38                      32 860 913      190 201
00023.M2TS      4615 (0x1207)   0x90            PGS             tha (Thai)              6961,163                27                      23 443 941      139 029
00023.M2TS      4616 (0x1208)   0x90            PGS             tur (Turkish)           6961,163                40                      34 665 919      200 280
00023.M2TS      4617 (0x1209)   0x90            PGS             bul (Bulgarian)         6961,163                31                      27 287 136      156 494
00023.M2TS      4618 (0x120A)   0x90            PGS             zho (Chinese)           6961,163                24                      21 168 935      126 490
00023.M2TS      4619 (0x120B)   0x90            PGS             hrv (Croatian)          6961,163                38                      32 981 903      190 303
00023.M2TS      4620 (0x120C)   0x90            PGS             ell (Greek)             6961,163                40                      34 687 422      200 331
00023.M2TS      4621 (0x120D)   0x90            PGS             heb (Hebrew)            6961,163                26                      22 844 166      136 044
00023.M2TS      4622 (0x120E)   0x90            PGS             kor (Korean)            6961,163                22                      19 305 232      115 880
00023.M2TS      4623 (0x120F)   0x90            PGS             ron (Romanian)          6961,163                33                      28 322 641      165 312
00023.M2TS      4624 (0x1210)   0x90            PGS             zho (Chinese)           6961,163                32                      27 785 197      162 514
00023.M2TS      4625 (0x1211)   0x90            PGS             zho (Chinese)           6961,163                30                      26 444 483      155 809
00023.M2TS      4626 (0x1212)   0x90            PGS             ind (Indonesian)        6961,163                41                      35 703 451      205 582
00023.M2TS      4627 (0x1213)   0x90            PGS             est (Estonian)          6961,163                31                      27 364 059      160 750
00023.M2TS      4628 (0x1214)   0x90            PGS             lav (Latvian)           6961,163                30                      25 752 894      151 169
00023.M2TS      4629 (0x1215)   0x90            PGS             lit (Lithuanian)        6961,163                39                      34 117 658      197 325
00023.M2TS      4630 (0x1216)   0x90            PGS             slv (Slovenian)         6961,163                30                      26 239 238      153 873
00023.M2TS      4631 (0x1217)   0x90            PGS             ukr (Ukrainian)         6961,163                37                      32 217 098      186 668
00023.M2TS      4632 (0x1218)   0x90            PGS             eng (English)           6961,163                65                      56 968 723      324 175
00023.M2TS      4633 (0x1219)   0x90            PGS             zho (Chinese)           6961,163                49                      42 705 360      246 641
00023.M2TS      4634 (0x121A)   0x90            PGS             eng (English)           6961,163                1                       610 398         3 547
00023.M2TS      4635 (0x121B)   0x90            PGS             por (Portuguese)        6961,163                2                       1 699 786       9 866
00023.M2TS      4636 (0x121C)   0x90            PGS             ces (Czech)             6961,163                2                       1 352 233       7 795
00023.M2TS      4637 (0x121D)   0x90            PGS             hun (Hungarian)         6961,163                2                       1 802 977       10 400
00023.M2TS      4638 (0x121E)   0x90            PGS             spa (Spanish)           6961,163                1                       898 745         5 170
00023.M2TS      4639 (0x121F)   0x90            PGS             tha (Thai)              6961,163                1                       644 168         3 802

-
Релиз
Скачать

Скачать торрент!

Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: Сегодня 10:11

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы