Они пришли вместе / They Came Together (Дэвид Уэйн / David Wain) [2014, США, комедия, WEB-DLRip] Original (eng) + Sub (rus, eng)

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

user ®

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 20008

Пост Пост: #1 от 24-Июл-2014 08:15

[Цитировать]

Они пришли вместе / They Came Together«He came...She came...They both came»- Год выпуска: 2014
Жанр: комедия
Страна: США / Lionsgate
Продолжительность: 01:23:20
Перевод: Русские субтитры - нотабеноид
Оригинальная аудиодорожка: английская
Субтитры: русские (полные с нотабеноид), английские (SDH) |*srt|-Режиссер: Дэвид Уэйн / David Wain-В ролях: Пол Радд, Эми Полер, Коби Смолдерс, Кристофер Мелони, Макс Гринфилд, Билл Хейдер, Элли Кемпер, Джейсон Манцукас, Мелани Лински, Эд Хелмс, Майкл Йен Блэк, Майкл Мерфи, Кенан Томпсон, Джек МакБрайер, Кен Марино, Тейона Паррис, Зэнди Хартиг, Норин ДеВулф, Михаэлла Уоткинс, Рэндолл Парк, Эринн Хэйс, Линн Коэн, Скайлар Гертнер, Нора Джонс, Эйдан Колер, Джеффри Дин Морган, Морин Мюллер, Зак Орт, Джон Ру, Адам Скотт-Описание: Когда Джоэл и Молли встречаются в первый раз, между ними нет ничего, кроме ненависти. Крупная компания Джоэла, мегасеть крупных кондитерских магазинов, угрожает закрыть маленький кондитерский магазинчик Молли. Рассказ о невозможной любви, которая все-таки случилась. Преодолевая причудливые ситуации, невыносимых членов семьи и таких же бывших любовников, Джоэл и Молли столкнутся с весьма серьезными препятствиями на пути к их истинной любви.- -Сэмпл: http://multi-up.com/988365-Качество: WEB-DLRip [исх. They.Came.Together.2014.720p.WEB-DL.x264.AC3[ETRG]]
Формат: AVI
Видео: 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, XviD build 73 ~2107 kbps avg, 0.30 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
-Примеры субтитров
708
00:33:43,455 --> 00:33:46,123
Иди съешь это в постели.
709
00:33:46,125 --> 00:33:48,091
Спокойной ночи, мама.
Спокойной ночи, папа.
710
00:33:50,328 --> 00:33:52,062
То есть, Джоэл.
711
00:34:00,338 --> 00:34:02,172
Думаю, ты ему понравился.
712
00:34:02,174 --> 00:34:03,740
Думаю, он мне тоже.
713
00:34:05,543 --> 00:34:07,644
Всё было очень вкусно, Молли.
714
00:34:09,147 --> 00:34:10,781
Держи, немного холодно.
715
00:34:13,084 --> 00:34:14,484
Джоэл, можно сказать тебе кое-что?
716
00:34:14,486 --> 00:34:17,054
Конечно. Что?
717
00:34:17,056 --> 00:34:20,190
Если я соберусь замуж
и вдруг пойму,
718
00:34:20,192 --> 00:34:23,193
что не готова, знаешь,
где меня искать?
719
00:34:23,195 --> 00:34:27,264
Может, в Бостоне?
720
00:34:27,266 --> 00:34:29,633
Нет. На набережной в Бруклине.
721
00:34:29,635 --> 00:34:30,834
Оттуда открывается
прекрасный вид на город.
722
00:34:30,836 --> 00:34:32,135
Это очень успокаивает.
723
00:34:32,137 --> 00:34:33,303
То есть, ты говоришь,
724
00:34:33,305 --> 00:34:34,604
что если соберёшься замуж,
725
00:34:34,606 --> 00:34:36,073
и в последнюю минуту решишь,
726
00:34:36,075 --> 00:34:37,374
что не хочешь выходить за него,
727
00:34:37,376 --> 00:34:38,809
то поедешь на набережную Бруклина?
728
00:34:38,811 --> 00:34:40,177
Да. Понимаешь, почему я это говорю?
729
00:34:40,179 --> 00:34:42,446
Думаю, да.
730
00:34:42,448 --> 00:34:44,581
Я верю в судьбу, Джоэл.
731
00:34:44,583 --> 00:34:45,816
И если нам суждено быть вместе,
732
00:34:45,818 --> 00:34:47,184
то мы будем вместе.
733
00:34:48,252 --> 00:34:49,319
Привет.
734
00:34:49,321 --> 00:34:51,254
Привет.
735
00:34:51,256 --> 00:34:52,522
Я не могу.
736
00:34:52,524 --> 00:34:53,523
Почему? Что я сделала не так?
737
00:34:53,525 --> 00:34:55,525
Прости.
738
00:34:55,527 --> 00:34:59,663
Всё дело в Тиффани. Она всегда так говорила.
739
00:34:59,665 --> 00:35:00,831
Что говорила? "Привет"?
740
00:35:01,766 --> 00:35:03,700
Да.
741
00:35:03,702 --> 00:35:05,769
Я не уверен, что готов к такому...
742
00:35:05,771 --> 00:35:08,472
Я понимаю. Я всё равно
не собиралась тебя целовать.
743
00:35:08,474 --> 00:35:11,508
Ты мне нравишься. Просто ты
так сказала "привет", что...
744
00:35:11,510 --> 00:35:12,776
Спокойной ночи, Джоэл.
745
00:35:12,778 --> 00:35:13,844
Нет, Молли, слушай...
746
00:35:13,846 --> 00:35:15,512
Молли, подожди.
747
00:35:15,514 --> 00:35:17,848
Я думаю, ты замечательная.
Мне просто нужно время.
748
00:35:17,850 --> 00:35:20,484
Думаешь, только тебе тяжело?
749
00:35:20,486 --> 00:35:23,353
Думаешь, легко мне смотреть,
как Фрэнк с моим тренером по йоге
750
00:35:23,355 --> 00:35:26,323
на моём коврике делают
"собаку мордой вниз"?
751
00:35:26,325 --> 00:35:28,258
На моём коврике, Джоэл.
– Не знаю.
752
00:35:28,260 --> 00:35:29,826
Ты ничего не знаешь. Я даже
753
00:35:29,828 --> 00:35:31,761
йогой больше не могу заниматься.
Только пилатесом.
754
00:35:32,697 --> 00:35:33,897
Спокойной ночи.
755
00:35:33,899 --> 00:35:35,165
Молли!
756
00:35:36,300 --> 00:35:37,567
Молли, постой!
757
00:35:40,571 --> 00:35:41,838
Чёрт!
758
00:35:48,646 --> 00:35:52,883
И в эту секунду я понял,
что испортил очень важный момент.
759
00:35:52,885 --> 00:35:56,219
И когда я шёл домой, до меня дошло,
760
00:35:56,221 --> 00:35:59,456
что неспособность открыть свою кофейню
761
00:35:59,458 --> 00:36:01,825
сравнима с моей неспособностью
строить отношения с женщинами.
762
00:36:03,896 --> 00:36:06,196
И как только я это понял, решил
не терять времени
763
00:36:06,198 --> 00:36:08,765
и поспешить к Молли с просьбой
дать мне второй шанс.
764
00:36:08,767 --> 00:36:10,200
И ты побежал?
765
00:36:10,202 --> 00:36:11,434
Не сразу. Мой приятель,
766
00:36:11,436 --> 00:36:13,303
который был без ума от сёрфинга,
767
00:36:13,305 --> 00:36:14,671
пригласил меня к себе в Майами
посмотреть на него,
768
00:36:14,673 --> 00:36:16,706
поэтому я поехал туда на выходные.
769
00:36:16,708 --> 00:36:18,708
Но как только я вернулся, то прямиком
направился в магазинчик Молли.
770
00:36:18,710 --> 00:36:20,911
Я не хотел снова облажаться,
771
00:36:20,913 --> 00:36:23,213
поэтому я репетировал свою речь,
добиваясь идеального звучания.
772
00:36:23,215 --> 00:36:25,248
Привет, Молли. Я так замечательно
провёл время в тот вечер.
773
00:36:25,250 --> 00:36:28,318
Прости, что так странно себя повёл под конец.
Просто я...
774
00:36:28,320 --> 00:36:30,554
съел столько гамбургеров и хотдогов.
775
00:36:32,590 --> 00:36:35,392
Нет, это глупо. Это так глупо.
776
00:36:35,394 --> 00:36:38,261
Привет, Молли. Я так замечательно
провёл время в тот вечер.
777
00:36:38,263 --> 00:36:40,530
Прости, что так странно
себя повёл под конец.
Media Info
Формат                                   : AVI
Формат/Информация                        : Audio Video Interleave
Размер файла                             : 1,46 Гбайт
Продолжительность                        : 1 ч. 23 м.
Общий поток                              : 2500 Кбит/сек
Программа кодирования                    : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования                   : VirtualDubMod build 2550/release
Видео
Идентификатор                            : 0
Формат                                   : MPEG-4 Visual
Профиль формата                          : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата                    : 1
Параметр QPel формата                    : Нет
Параметр GMC формата                     : Без точки перехода
Параметр матрицы формата                 : Выборочная
Идентификатор кодека                     : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка           : XviD
Продолжительность                        : 1 ч. 23 м.
Битрейт                                  : 2107 Кбит/сек
Ширина                                   : 720 пикселей
Высота                                   : 400 пикселей
Соотношение сторон                       : 16:9
Частота кадров                           : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство                    : YUV
Субдискретизация насыщенности            : 4:2:0
Битовая глубина                          : 8 бит
Тип развёртки                            : Прогрессивная
Метод сжатия                             : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры)                      : 0.305
Размер потока                            : 1,23 Гбайт (84%)
Библиотека кодирования                   : XviD 73
Аудио
Идентификатор                            : 1
Формат                                   : AC-3
Формат/Информация                        : Audio Coding 3
Расширение режима                        : CM (complete main)
Параметр Endianness формата              : Big
Идентификатор кодека                     : 2000
Продолжительность                        : 1 ч. 23 м.
Вид битрейта                             : Постоянный
Битрейт                                  : 384 Кбит/сек
Каналы                                   : 6 каналов
Расположение каналов                     : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота                                  : 48,0 КГц
Битовая глубина                          : 16 бит
Метод сжатия                             : С потерями
Размер потока                            : 229 Мбайт (15%)
Выравнивание                             : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка             : 42  мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка            : 500  мс.
Скриншоты
Скачать

Скачать торрент!

Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: Сегодня 23:15

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы