Томми / Tommy (Тарик Салех / Tarik Saleh) [2014, Швеция, Триллер, HDTVRip-AVC] sub

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

user ®

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 20008

Пост Пост: #1 от 23-Июн-2014 10:55

[Цитировать]

Томми / Tommy
Страна: Швеция
Жанр: Триллер
Год выпуска: 2014
Продолжительность: 01ч:32мин
Перевод: Субтитры Кирилл Шантыко
Перевод 2: Субтитры КАЛИНА КИРИЛОВА (доп. файл)
Перевод 3: Субтитры NL Subs x264
Cубтитры: русские, голландские, болгарские
Оригинальная аудиодорожка: шведский
Режиссер: Тарик Салех / Tarik Saleh
В ролях: Ликке Ли, Моа Гаммель, Ула Рапас, Алексей Манвелов, Йохан Рабеус, Инец Бюкнер, Эва Фрёлинг, Ингела Ольссон, Александр Стокс, Аззан Як
Описание: Неделя до Рождества. Эстель приземляется в аэропорту Стокгольма «Арланда». Годом ранее, она подалась в бега вместе с мужем Томми и их дочерью после того, как Томми принял участие в одном из крупнейших ограблений за всю историю Швеции. Эстель находит старых подельников Томми и утверждает, что он возвращается, чтобы вернуть свою долю добычи.
Этот слух распространяется, как лесной пожар, по всему преступному миру Стокгольма.
Если Томми вернется, город содрогнется от взрывов. И даже если нет... нечто еще более ужасное может произойти.
ТОММИ — это история женщины, которая стоит за не столько за спиной мужчины, сколько за его именем и репутацией.
Современная легенда о возвращении Королевы в город, который сгорел во время её отсутствия. История о двух сестрах, двух матерях, трех дочерях и их мужчинах.
Доп. информация: Слоган «When the queen returns, she sets the city on fire».
Примечательно, что одну из ключевых ролей в фильме сыграла Lykke Li Zachrisson, известная шведская певица.
Сэмпл: https://yadi.sk/d/a5dtzAwzUQ4zx
Качество видео: HDTVRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: MPEG4 Video (H264) 720x390 25fps
Аудио: AAC 48000Hz stereo [A: Swedish [swe] (aac, 48000 Hz, stereo) [default]]
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,32 Гигабайт
Продолжительность : 1ч. 30мин
Общий поток : 2 092 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2014-06-09 23:50:45
Программа кодирования : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 64bit built on Jun 9 2014 15:16:27
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
DURATION : 01:26:10.276000000
NUMBER_OF_FRAMES : 513
NUMBER_OF_BYTES : 17819
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 64bit built on Jun 9 2014 15:16:27
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-06-09 23:50:45
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Відэа
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Так
Параметр ReFrames формата : 9 кадраў
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1г. 30хв.
Номинальный битрейт : 1 900 Кбіт/сек
Ширина : 720 пiкс.
Высота : 390 пiкс.
Соотношение сторон : 1,85:1
Режим частоты кадров : Сталы
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 біт
Тип развёртки : Прагрэсіўная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.271
Библиотека кодирования : x264 core 142 r2409 d6b4e63
Настройки программы : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1900 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Язык : English
Default : Так
Forced : Не
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709
Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AAC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec
Профиль формата : LC
Идентификатор кодека : A_AAC
Продолжительность : 1г. 30хв.
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 Кгц
Метод сжатия : С потерями
Язык : Swedish
Default : Так
Forced : Не
Текст
Идентификатор : 3
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Голландский
Default : Да
Forced : Нет
Скриншот c названием фильма Скриншоты Пример перевода в субтитрах
Русские. Перевод Кирилл Шантыко
1
00:00:25,156 --> 00:00:31,266
Полиция ищет виновных
в перестрелке в аэропорту...
2
00:00:31,366 --> 00:00:35,466
три или четыре неизвестных в масках
ограбили автомобиль инкассации.
3
00:00:35,566 --> 00:00:37,986
Предполагается, что люди
являются работниками предприятия
...
296
00:45:49,276 --> 00:45:53,876
Если со мной что-то случится,
ты обязана позаботиться о ней.
297
00:46:32,276 --> 00:46:34,406
Вернусь через несколько часов.
298
00:46:34,506 --> 00:46:39,586
Не отвечай на телефонные звонки,
не выходи на улицу, не открывай дверь.
...
304
00:48:16,716 --> 00:48:21,276
Видел что-то странное на Facebook на днях.
305
00:48:21,396 --> 00:48:26,436
Девушка-инвалид попрошайничала
на улицах Нью-Йорка.
306
00:48:27,876 --> 00:48:32,366
Камера следила за ней,
без ее ведома.
307
00:48:32,466 --> 00:48:35,986
Снимали ее в течение нескольких дней.
И каждый раз в конце рабочего дня...
308
00:48:36,086 --> 00:48:41,946
она садилась на автобус, проезжала неско-
лько кварталов от центра и переодевалась.
309
00:48:42,046 --> 00:48:46,796
Вполне себе здоровый, чистый
и ухоженный человек.
310
00:48:46,916 --> 00:48:51,076
Затем она пошла в ресторан, заказала
вкусные блюда и наслаждалась жизнью.
...
414
01:06:08,556 --> 01:06:11,396
Нравится?
415
01:06:12,436 --> 01:06:16,396
Мне кажется, что я видела ее где-то раньше.
416
01:06:20,396 --> 01:06:24,796
Она висела в галерее,
где когда-то работала Бланка.
417
01:06:27,236 --> 01:06:33,076
Твоя мать попросила меня...
Пока ты была в Шри-Ланке...
418
01:06:34,356 --> 01:06:37,556
Вы ведь там были, не так ли?
Болгарские. Перевод КАЛИНА КИРИЛОВА
1
Полиция издирва извършителите
след престрелка на пистата...
2
00:00:31,366 --> 00:00:35,466
рима или четирима маскирани
са обрали бронирана кола.
3
00:00:35,566 --> 00:00:37,986
Предполага се, че са вътрешни хора.
...
24
00:05:41,036 --> 00:05:46,226
Защо се връщате сама?
- Заподозряна ли съм?
25
00:05:46,326 --> 00:05:50,106
Не, но знаете,
че мъжът ви е издирван
26
00:05:50,206 --> 00:05:54,866
за обира и убийството на
летище "Ландветер" миналата година.
27
00:05:54,966 --> 00:05:58,786
Откраднати са 40 милиона крони.
...
55
00:11:04,876 --> 00:11:07,586
Татко още ли е в Шри Ланка?
56
00:11:07,686 --> 00:11:12,266
Скъпа,
никога не казвай къде сме били.
57
00:11:12,366 --> 00:11:14,706
Знаеш ли какво?
58
00:11:14,806 --> 00:11:18,276
Това е нашата малка тайна.
59
00:11:23,276 --> 00:11:25,826
Хубаво, нали?
60
00:11:46,156 --> 00:11:49,356
Значи се върна.
61
00:11:55,316 --> 00:11:59,516
Оставете го там.
...
76
00:14:39,436 --> 00:14:43,266
Зависи какво настроение търсите.
Тази е по-строга, но...
77
00:14:43,366 --> 00:14:46,706
Прилича
на горяща петролна платформа.
78
00:14:46,806 --> 00:14:49,996
Дори не се разпознава какво е.
79
00:14:58,956 --> 00:15:02,796
Мислех, че си мъртва!
- Здравей.
80
00:15:06,396 --> 00:15:09,026
Знаеш ли какво говорят хората?
81
00:15:09,126 --> 00:15:13,436
Че си отишла в Рио, в Китай...
Голландские. Перевод NL Subs x264
1
00:00:25,156 --> 00:00:31,156
De politie is op zoek naar de daders
van een schietpartij op de luchthaven...
2
00:00:31,366 --> 00:00:35,466
Vier zwaarbewapende en gemaskerde mannen
beroofden een gepantserd geldtransport.
3
00:00:35,566 --> 00:00:37,986
De politie spreekt van een inside job.
...
23
00:05:33,116 --> 00:05:35,716
Wat is dit voor iets?
24
00:05:41,036 --> 00:05:46,226
Waarom kwam u alleen terug?
- Ben ik een verdachte?
25
00:05:46,326 --> 00:05:50,106
Nee, maar u weet heel goed
dat uw man gezocht wordt...
26
00:05:50,206 --> 00:05:54,866
voor de roof en moord op de luchthaven
van Gцteborg-Landvetter, vorig jaar.
27
00:05:54,966 --> 00:05:58,786
40 miljoen kroon zijn buitgemaakt.
...
75
00:14:14,556 --> 00:14:17,116
Schijtzooi!
76
00:14:39,436 --> 00:14:43,266
Het hangt af van welke sfeer je zoekt.
Dit is veel strenger, maar...
77
00:14:43,366 --> 00:14:46,706
Dit lijkt op een brandend booreiland.
78
00:14:46,806 --> 00:14:49,996
Hij ziet zelfs niet wat het voorstelt.
79
00:14:58,956 --> 00:15:02,796
Ik dacht dat je dood was!
80
00:15:06,396 --> 00:15:09,026
Weet je wat de mensen zeggen?
81
00:15:09,126 --> 00:15:13,436
Dat je naar Rio en China ging...
82
00:15:14,676 --> 00:15:17,956
Dat je plastische chirurgie onderging.
83
00:15:40,396 --> 00:15:42,946
Kom op.
...
364
00:59:44,916 --> 00:59:48,436
Ik ben bij Cokie geweest.
Weet je wat hij zei?
365
00:59:49,436 --> 00:59:52,836
Weet je wat zijn laatste woorden waren?
366
00:59:55,156 --> 00:59:59,706
Wat bedoel je?
- Dat Estelle de zaak opblies.
367
00:59:59,806 --> 01:00:03,836
Tommy blies ze op.
Het was Tommy.
...
394
01:04:14,286 --> 01:04:17,476
We hebben een lening nodig.
395
01:04:19,436 --> 01:04:22,996
Alleen tot Tommy thuiskomt.
396
01:04:30,916 --> 01:04:33,466
Natuurlijk.
397
01:04:33,756 --> 01:04:36,316
Dit is lekkere wiet.
398
01:04:46,156 --> 01:04:48,306
Isabel?
399
01:04:48,406 --> 01:04:51,426
Kom hier.
400
01:04:51,526 --> 01:04:54,636
Wees niet verlegen, kom hier.
Скачать

Скачать торрент!

Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: Сегодня 07:58

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы