Теракт в прямом эфире / Террор в прямом эфире / 90 минут кошмара / The Terror Live / 90 Minutes of Terror (Ким Бён У / Kim Byeong Woo) [2013, Южная Корея, триллер, драма, HDRip-AVC] DVO + original + sub

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

user ®

Стаж: 11 лет

Сообщений: 15151

Пост Пост: #1 от 15-Мар-2014 16:20

[Цитировать]

Теракт в прямом эфире / Террор в прямом эфире / 90 минут кошмара / The Terror Live / 90 Minutes of Terror
Год выпуска: 2013
Страна: Южная Корея
Жанр: триллер, драма
Продолжительность: 01:38:01
Перевод: Любительский (двухголосый закадровый)
Русские субтитры: есть
Оригинальная аудиодорожка: Корейский
Режиссер: Ким Бён У / Kim Byeong Woo
В ролях: Ха Чжон У/ Ha Jeong Woo в роли радиоведущего Юн Ён Хва
Ли Кён Ён / Lee Kyeong Yeong в роли Чха Дэ Ына
Чон Хе Чжин / Jeon Hye Jin в роли Пак Чжон Мин
Чхве Чжин Хо / Choi Jin Ho в роли ведущего канала KTN Ли Сан Чжина
Ким Со Чжин / Kim So Jin в роли репортёра Ли Чжи Су
Дэвид Ли в роли Пак Син У
Ким Тхэ Мён - голос террориста
Описание: В студию радиопрограммы поступает анонимный звонок. Незнакомец грозится взорвать мост Мапхо, и через несколько минут работники студии убеждаются, что это не розыгрыш. Надеясь снова стать телеведущим, Юн Ён Хва решает воспользоваться ситуацией и провести эксклюзивный репортаж в прямом эфире. Он не подозревает, чем это обернётся.
Релиз группы: и
Доп. информация:
Перевод осуществляла команда фансаб-группы "Альянс"
Переводчик: perekatipo
Редактор: Somoon
Озвучивание Ворон и Sandairina
Смотреть обязательно с форсированными субтитрами на надписи!
Прежде чем качать видео и комментировать, скачайте сэмпл и послушайте!

Качество: HDRip-AVC - Сэмпл
Исходник: The.Terror.Live.2013.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD
Формат видео: mkv
Видео: 720x384 (1.875:1), 23.976 fps, x264 ~1246 kbps avg, 0.188 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps (Русский)
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps (Корейский)
Формат субтитров: [форсированный(надписи) / полные]softsub (ass)

Скриншоты

Пример Субтитров

Dialogue: 0,0:00:55.13,0:01:00.72,Default3,,0000,0000,0000,,сегодня президент выступил с обращением\Nв Национальной ассамблее.
Dialogue: 0,0:01:00.72,0:01:05.18,Default3,,0000,0000,0000,,Улицы в этом районе будут временно перекрыты.
Dialogue: 0,0:01:05.18,0:01:10.19,Default3,,0000,0000,0000,,Желаю всем хорошего утра!\NЭто была информация о движении на дорогах.
Dialogue: 0,0:01:13.40,0:01:16.07,Default,,0000,0000,0000,,Сегодня понедельник, 9:31 утра.
Dialogue: 0,0:01:16.07,0:01:18.95,Default,,0000,0000,0000,,С вами "На злобу дня" и ведущий Юн Ён Хва.
Dialogue: 0,0:01:18.95,0:01:24.12,Default,,0000,0000,0000,,Мы принимаем звонки от слушателей,\Nжелающих высказаться о новой налоговой реформе.
Dialogue: 0,0:01:24.62,0:01:26.62,Default,,0000,0000,0000,,Вы в прямом эфире. Слушаем вас.
Dialogue: 0,0:01:26.62,0:01:28.62,Default2,,0000,0000,0000,,Алло? Доброе утро.
Dialogue: 0,0:01:28.62,0:01:30.56,Default,,0000,0000,0000,,Здравствуйте. Пожалуйста, представьтесь.
Dialogue: 0,0:01:30.75,0:01:35.13,Default2,,0000,0000,0000,,Я Пак Но Кю из Сеула.\NРаботаю строителем.
Dialogue: 0,0:01:35.13,0:01:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Здравствуйте, господин Пак.
Dialogue: 0,0:01:36.92,0:01:42.64,Default,,0000,0000,0000,,Самую большую полемику вызывает вопрос\Nо снижении налога для людей с высоким заработком.
Dialogue: 0,0:01:42.64,0:01:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Что вы думаете по этому поводу?
Dialogue: 0,0:01:47.14,0:01:49.14,Default2,,0000,0000,0000,,Я живу один.
Dialogue: 0,0:01:49.14,0:01:53.44,Default2,,0000,0000,0000,,Всё, что у меня есть - телевизор и холодильник,\Nно счета за электричество дошли до $170!
Dialogue: 0,0:01:53.73,0:01:55.69,Default2,,0000,0000,0000,,Я обращался с жалобой в "Корея Электрик".
Dialogue: 0,0:01:55.69,0:01:58.29,Default2,,0000,0000,0000,,Но мне сказали, либо я плачу,\Nлибо они отключат электричество.
Dialogue: 0,0:01:58.29,0:02:01.78,Default,,0000,0000,0000,,Господин Пак, сегодняшняя тема\Nнашего разговора - новая налоговая реформа.
Dialogue: 0,0:02:01.78,0:02:05.24,Default2,,0000,0000,0000,,Я всё понимаю, но разве\Nэлектричество это не налог?
Dialogue: 0,0:02:05.24,0:02:08.79,Default2,,0000,0000,0000,,Какого чёрта правительство так поступает\Nс добропорядочными гражданами?
Dialogue: 0,0:02:08.79,0:02:11.99,Default,,0000,0000,0000,,"Электричество - тоже налог".\NСпасибо за ваше мнение.
Dialogue: 0,0:02:11.99,0:02:12.79,Default2,,0000,0000,0000,,Подождите.
Dialogue: 0,0:02:12.79,0:02:18.13,Default,,0000,0000,0000,,Прекрасно понимаю вашу ситуацию, господин Пак.
Dialogue: 0,0:02:18.13,0:02:19.47,Default,,0000,0000,0000,,Прошу, следующий звонок.
Dialogue: 0,0:02:19.47,0:02:21.39,Default2,,0000,0000,0000,,Подождите! Не кладите трубку!..
Dialogue: 0,0:02:21.39,0:02:23.72,Default3,,0000,0000,0000,,Здравствуйте. Меня зовут Ким Хи Ын.
Dialogue: 0,0:02:23.72,0:02:26.47,Default,,0000,0000,0000,,Доброе утро, Ким Хи Ын.\NПриятно познакомиться.
Dialogue: 0,0:02:26.47,0:02:30.56,Default3,,0000,0000,0000,,Я каждый день смотрела новости с вашим участием.\NТак приятно, что можно с вами поговорить.
Dialogue: 0,0:02:30.56,0:02:33.15,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо. Что вы думаете\Nо теме нашего разговора?
Dialogue: 0,0:02:33.15,0:02:35.40,Default3,,0000,0000,0000,,Я домохозяйка и считаю...
Dialogue: 0,0:02:35.40,0:02:37.08,Default2,,0000,0000,0000,,Не отключайте звонок, чтоб вас!
Dialogue: 0,0:02:37.40,0:02:38.38,Default3,,0000,0000,0000,,Ой.
Dialogue: 0,0:02:38.82,0:02:41.53,Default,,0000,0000,0000,,Прошу прощения за возникшую накладку.
Dialogue: 0,0:02:41.53,0:02:43.87,Default,,0000,0000,0000,,Мы вернёмся после выпуска рекламы.
Dialogue: 0,0:02:46.87,0:02:47.83,Default,,0000,0000,0000,,Что это было?
Dialogue: 0,0:02:47.83,0:02:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Минутку... Почему-то не получается\Nотсоединить звонок.
Dialogue: 0,0:02:50.50,0:02:53.25,Default,,0000,0000,0000,,- Сон Ра, проверь линию.\N- Да.
Dialogue: 0,0:02:53.25,0:02:56.21,Default2,,0000,0000,0000,,Послушайте... Я не договорил!\NКак вы можете отключать?
Dialogue: 0,0:02:56.21,0:02:59.38,Default2,,0000,0000,0000,,Я что-то не так сделал?\NЗачем прерывать разговор?!
Dialogue: 0,0:02:59.38,0:03:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Просим прощения...
Dialogue: 0,0:03:00.80,0:03:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Вы не могли бы положить трубку,\Nчтобы мы продолжили эфир?
Dialogue: 0,0:03:04.05,0:03:07.85,Default2,,0000,0000,0000,,Разве можно так поступать?!\NЭто просто свинство!
Dialogue: 0,0:03:07.85,0:03:10.14,Default2,,0000,0000,0000,,Почему вы относитесь ко мне\Nкак к ненормальному?!
Dialogue: 0,0:03:10.14,0:03:14.56,Default2,,0000,0000,0000,,И куда подевался Юн Ён Хва?\NЮн Ён Хва, я знаю, вы там!
Dialogue: 0,0:03:14.56,0:03:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Господин, давайте на этом закончим?\NСпасибо за ваше мнение.
Dialogue: 0,0:03:18.40,0:03:21.49,Default2,,0000,0000,0000,,Почему мне не дают высказаться?
Dialogue: 0,0:03:21.49,0:03:22.24,Default2,,0000,0000,0000,,Никто меня не слушает!
Dialogue: 0,0:03:22.24,0:03:23.50,Default,,0000,0000,0000,,Всё ещё не получается?
Dialogue: 0,0:03:23.61,0:03:29.08,Default,,0000,0000,0000,,Не удаётся отключить звонок.\NОн должен повесить трубку...
Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:33.33,Default2,,0000,0000,0000,,Господин Юн,\Nслушайте внимательно.
Dialogue: 0,0:03:33.33,0:03:35.33,Default2,,0000,0000,0000,,Я хочу сделать важное заявление.
Dialogue: 0,0:03:35.33,0:03:37.34,Default2,,0000,0000,0000,,У меня есть бомба.
Dialogue: 0,0:03:37.34,0:03:39.52,Default2,,0000,0000,0000,,Я взорву мост.
Dialogue: 0,0:03:41.97,0:03:45.72,Default,,0000,0000,0000,,Я попробую ещё раз прервать связь.
Dialogue: 0,0:03:45.72,0:03:48.70,Default2,,0000,0000,0000,,Я взорву мост.\NВы меня слышали?
Dialogue: 0,0:03:50.81,0:03:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Мужчина, не звоните сюда с розыгрышами.
Dialogue: 0,0:03:53.50,0:03:55.40,Default,,0000,0000,0000,,Если не прекратите, мы сообщим в полицию.
Dialogue: 0,0:03:55.40,0:03:59.67,Default2,,0000,0000,0000,,Юн Ён Хва, я долго думал.\NМне не остаётся ничего другого.
Dialogue: 0,0:04:00.98,0:04:03.49,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо, тогда взрывайте.
Dialogue: 0,0:04:03.49,0:04:07.78,Default,,0000,0000,0000,,Мужчина, давайте. Взрывайте.\NИли кишка тонка?
Dialogue: 0,0:04:07.78,0:04:10.33,Default2,,0000,0000,0000,,Я не вру.\NЯ правда его взорву.
Dialogue: 0,0:04:10.33,0:04:15.25,Default,,0000,0000,0000,,Тогда поторопитесь. С удовольствием посмотрим.\NУ нас мало эфирного времени.
Dialogue: 0,0:04:15.25,0:04:17.71,Default2,,0000,0000,0000,,Думайте, что говорите...
Dialogue: 0,0:04:17.71,0:04:21.54,Default2,,0000,0000,0000,,Я не шучу.\NУ меня на самом деле есть взрывчатка.
Dialogue: 0,0:04:22.05,0:04:23.30,Default2,,0000,0000,0000,,Я вас предупреждал.

отчет MediaInfo

Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 1,47 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Общий поток : 2144 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2014-03-14 13:44:06
Программа кодирования : mkvmerge v6.8.0 ('Theme for Great Cities') 32bit built on Mar 2 2014 21:27:07
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 11 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Битрейт : 1246 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 384 пикселя
Соотношение сторон : 1,85:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.188
Размер потока : 845 Мбайт (56%)
Библиотека кодирования : x264 core 140 r2377 1ca7bb9
Настройки программы : cabac=1 / ref=11 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=1246 / ratetol=1.0 / qcomp=0.65 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Коэффициенты матрицы : BT.709
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 314 Мбайт (21%)
Заголовок : Ворон и Sandairina
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 314 Мбайт (21%)
Заголовок : Original
Язык : Korean
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Заголовок : форсированный(надписи)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Да
Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Заголовок : Перевод[фансаб-группы "Альянс"]
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет

Отличие

[url=http://***/forum/viewtopic.php?t=4669663]http://***/forum/viewtopic.php?t=4669663[/url] - альтернативная озвучка, другое разрешение, другой исходник, другой звук, другой формат
[url=http://***/forum/viewtopic.php?t=4636430]http://***/forum/viewtopic.php?t=4636430[/url] - альтернативная озвучка, другое разрешение, наличие субтитров, другой исходник, другой звук, другой формат, альтернативный перевод
Субтитры выложены с разрешения фансаб-группы "Альянс"
Скачать

Скачать торрент! Теракт в прямом эфире / Террор в прямом эфире / 90 минут кошмара / The Terror Live / 90 Minutes of Terror (Ким Бён У / Kim Byeong Woo) [2013, Южная Корея, триллер, драма, HDRip-AVC] DVO + original + sub

Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм

[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: Сегодня 10:11

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы