Завтрак вампира / Vampire's breakfast Страна: Гонконг Жанр: мистика, ужасы Год выпуска: 1987 Продолжительность: 01:25:14-Cубтитры: русские (отдельно, srt) Оригинальная аудиодорожка: Кантонский-Режиссер: Вон Чун / Wong Chung В ролях: Кент Чэн, Эмили Чу, Паркман Вон, Ван Лай, У Ма, Гваань Чыу Чун - Описание: Пиао, репортёр из газеты, занимающийся делом о таинственных смертях. Он знакомится с Линь, которая стала очевидцем странного происшествия, в ходе расследования Пиао знакомится ещё с одним свидетелем, который стал очевидцем произошедшего убийства. Вместе они объединяются, чтобы добраться до сути совершённых убийств и найти убийцу, но на пути у них встаёт полиция, которая всячески пытается скрыть истинные факты от общественности, избежав паники и беспорядков.--Качество видео: DVDRip (DVD5) Формат видео: AVI Видео: XviD, 720x400 (1.80:1), 23.976 fps, 2279 kbps avg, 0.33 bit/pixel Аудио: КантонскийMPEG layer 3, 2 ch, 48khz,192 kbps-
Доп. информация
Переводчик: Ками Рип: Public Enemy ((( Постер: Public Enemy (((
Пример субтитров
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Перевод Виталия Королёва aka Kami 2
00:01:26,486 --> 00:01:28,089
- Пока!
- Пока! 3
00:02:33,686 --> 00:02:34,891
Сумасшедшая! 4
00:04:10,817 --> 00:04:12,658
Давай! Давай! 5
00:04:49,522 --> 00:04:52,000
Джордж!
Джордж! 6
00:04:52,925 --> 00:04:55,732
Ты меня напугал! 7
00:06:47,240 --> 00:06:52,275
В чём дело?
Вы заблокировали дорогу! 8
00:06:52,345 --> 00:06:57,846
Быстрее, отгоните машину!
Быстрее! Быстрее! 9
00:07:21,140 --> 00:07:23,982
Почему так долго не брал трубку? 10
00:07:24,043 --> 00:07:25,782
Я спал, в чём дело? 11
00:07:25,845 --> 00:07:27,323
Тебя, что бросила жена? 12
00:07:27,380 --> 00:07:29,380
Помнишь то дело с танцовщицей? 13
00:07:29,449 --> 00:07:30,722
Сегодня ночью произошёл аналогичный случай. 14
00:07:30,783 --> 00:07:35,057
Это уже 4 случай, но полиция 15
00:07:35,121 --> 00:07:37,190
умалчивает об этом. 16
00:07:37,256 --> 00:07:38,597
Ты можешь подзаработать на этом. 17
00:07:38,658 --> 00:07:39,999
Чэнь вроде бы взялся за этот случай. 18
00:07:40,059 --> 00:07:41,764
Я ему дал другое задание. 19
00:07:41,828 --> 00:07:43,272
Почему ты всегда такой назойливый? 20
00:07:43,329 --> 00:07:45,239
Если хочешь, можешь отказаться, 21
00:07:45,298 --> 00:07:47,435
но только потом меня в этом не вини. 22
00:07:47,500 --> 00:07:49,739
Если бы я выиграл лотерею, я сразу бы уволился. 23
00:07:49,802 --> 00:07:53,405
Это тебе решать. Короче сам выбирай. 24
00:07:53,473 --> 00:07:58,110
Я бы не стал тебе звонить, если бы информация была недостоверной! 25
00:07:58,177 --> 00:08:01,382
Шеф отдал распоряжение, так что приступай к работе. 26
00:08:01,447 --> 00:08:05,016
Дай мне закончить... 27
00:08:05,084 --> 00:08:06,528
Какой адрес? 28
00:08:06,586 --> 00:08:11,553
Мин ждёт тебя на улице Хоманьтинь. Езжай сейчас же туда. 29
00:08:11,624 --> 00:08:13,227
Уже еду! 30
00:08:18,164 --> 00:08:19,335
Мин, что там такое? 31
00:08:19,398 --> 00:08:20,376
Убийство! 32
00:08:27,340 --> 00:08:28,443
Ты первым оказался на месте? 33
00:08:28,508 --> 00:08:29,179
Так точно, сэр. 34
00:08:30,209 --> 00:08:31,812
Уверен, что здесь больше никого не было? 35
00:08:33,513 --> 00:08:35,650
- Заканчивай здесь.
- Есть, сэр. 36
00:08:35,715 --> 00:08:37,818
- Сообщай всё специальному комитету.
- Есть, сэр. 37
00:08:37,884 --> 00:08:39,884
Если что-то заметишь, никому не докладывай. 38
00:08:39,952 --> 00:08:40,930
- Есть, сэр.
- Только с моего разрешения. 39
00:08:40,987 --> 00:08:42,158
- Есть, сэр.
- Теперь возвращайся. 40
00:08:42,221 --> 00:08:43,130
Есть, сэр. 41
00:08:44,557 --> 00:08:47,194
Быстро унесите труп с места преступления, 42
00:08:47,260 --> 00:08:48,567
и не подпускайте репортёров. 43
00:08:48,628 --> 00:08:49,628
- Есть, сэр.
- За мной. 44
00:08:49,695 --> 00:08:50,673
Есть, сэр. 45
00:08:52,031 --> 00:08:52,864
Необычный случай. 46
00:08:52,865 --> 00:08:56,309
Это серьёзное дело. 47
00:08:56,369 --> 00:08:58,006
Наверху нашли женский труп. 48
00:08:58,070 --> 00:09:01,412
Не преувеличивай, у тебя всегда все случаи серьёзные. 49
00:09:02,575 --> 00:09:05,814
Но полиция отнеслась к этому всерьёз. 50
00:09:05,878 --> 00:09:07,253
Опять танцовщица?
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.48 GiB
Duration : 1h 25mn
Overall bit rate : 2 481 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 25mn
Bit rate : 2 280 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.330
Stream size : 1.36 GiB (92%)
Writing library : XviD 73 Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 25mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 117 MiB (8%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы