Трупное окоченение / Rigor Mortis Страна: Гонконг Жанр: триллер, ужасы Год выпуска: 2013 Продолжительность: 01:40:50-Cубтитры: русские (отдельно, srt) Оригинальная аудиодорожка: Кантонский-Режиссер: Джуно Мак Чунь Лун / Juno Mak Chun-Lung В ролях: Энтони Чань, Ричард Н, Кара %уй, Чинь Сыу Хо, Чун Фаат-Описание: История о бывшем актере, игравшем охотника на вампиров, который теперь переживает не лучшие времена, он расстался с женой, а его сын не испытывает к нему теплых чувств. Но вскоре его жизнь сильно изменится…--Качество видео: BDRip (BD25) Формат видео: AVI Видео: XviD, 720x304 (2.37:1), 24.000 fps, 1873 kbps avg, 0.36 bit/pixel Аудио: КантонскийMPEG layer 3, 48 kHz, 2ch, 192 kbps-
Доп. информация
Переводчик: Ками Рип: Public Enemy ((( Постер: Public Enemy (((
Пример субтитров
1
00:00:15,000 --> 00:00:35,000
Перевод Виталия Королёва aka Kami 2
00:01:45,083 --> 00:01:47,707
Я уехал из деревни, когда мне было 13 лет. 3
00:01:47,708 --> 00:01:50,499
В 16, я стал главным актёром. 4
00:01:50,500 --> 00:01:53,874
И однажды я добился больших успехов. 5
00:01:53,875 --> 00:01:58,957
Если вы спросите, зачем мне это нужно,
я это делал, чтобы просто выжить. 6
00:01:58,958 --> 00:02:02,957
Никогда бы не представил себе в жизни,
что окажусь в такой дыре. 7
00:02:04,208 --> 00:02:07,290
Многие люди говорят, что мир кино - это глупость. 8
00:02:07,291 --> 00:02:09,915
Однако, жизнь ещё более глупее. 9
00:02:12,691 --> 00:02:14,315
Трупное окоченение 10
00:02:29,791 --> 00:02:34,165
Однажды я сказал, если я потеряю свою память, 11
00:02:34,166 --> 00:02:38,082
кому-то придётся снова научить меня улыбаться. 12
00:02:38,083 --> 00:02:42,582
Улыбаться...
это утомительное дело. 13
00:02:43,583 --> 00:02:45,790
Я очень устал. 14
00:02:45,791 --> 00:02:47,874
И я не хочу идти дальше. 15
00:03:50,916 --> 00:03:52,915
Давай я тебе помогу. 16
00:03:55,916 --> 00:03:59,874
У меня был обед, и забыл который сейчас час. 17
00:04:09,666 --> 00:04:11,707
Вас зовут дядя Инь? 18
00:04:12,208 --> 00:04:14,915
Меня чаще всего называют "Дедулей". 19
00:04:15,916 --> 00:04:19,874
Но временные жильцы называли меня дядей Инь. 20
00:04:20,083 --> 00:04:22,790
Это просто имя, так что мне всё равно. 21
00:04:29,208 --> 00:04:33,915
Дядя Инь, вы здесь единственный охранник? 22
00:04:33,916 --> 00:04:35,790
Я только здесь один. 23
00:04:35,791 --> 00:04:38,790
Я знаю всех и всё здесь...
...семейные проблемы 24
00:04:38,791 --> 00:04:41,207
и даже знаю, когда они выкидывают мусор. 25
00:04:41,208 --> 00:04:44,790
Здесь спокойные соседи, так что не волнуйся. 26
00:04:56,166 --> 00:04:57,582
Заходи. 27
00:05:01,291 --> 00:05:03,582
Здесь не так уж и плохо. 28
00:05:03,583 --> 00:05:05,499
В последнее время здесь никто не жил. 29
00:05:05,500 --> 00:05:07,790
Немного прибраться, и будет как новая. 30
00:05:08,916 --> 00:05:10,415
Дядя Инь. 31
00:05:14,500 --> 00:05:17,707
Не нужно. 32
00:05:17,708 --> 00:05:19,499
Пожалуйста, возьмите. 33
00:05:20,291 --> 00:05:22,790
Я настаиваю. 34
00:05:24,500 --> 00:05:26,665
Открывать двери входит в мою работу. 35
00:05:26,666 --> 00:05:27,915
Ты слишком добр. 36
00:05:27,916 --> 00:05:31,499
Большинство успешных людей выезжают из подобных мест, а не наоборот. 37
00:05:31,500 --> 00:05:34,499
Никогда не видел, чтобы знаменитости въезжали сюда. 38
00:05:37,708 --> 00:05:41,082
Раз уж ты сюда переехал... 39
00:05:41,083 --> 00:05:45,915
в знак приветствия нужно устроить обязательный ритуал. 40
00:05:50,875 --> 00:05:54,582
Положи свои вещи... 41
00:05:57,500 --> 00:06:00,290
Вот держи. 42
00:06:01,208 --> 00:06:04,165
Не хочешь? 43
00:06:04,958 --> 00:06:06,665
Успокойся... 44
00:06:06,666 --> 00:06:09,499
Никаких выходок, ладно? 45
00:06:13,083 --> 00:06:15,165
Теперь больше никаких выходок. 46
00:06:24,916 --> 00:06:27,790
С уважением... 47
00:06:31,083 --> 00:06:34,290
Теперь я пойду. 48
00:07:48,208 --> 00:07:50,082
Сколько сейчас времени, господин Фокс? 49
00:07:50,083 --> 00:07:52,915
Сейчас 20 часов, папа. 50
00:07:52,916 --> 00:07:55,207
Мама хочет, чтобы я пошёл спать.
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 40mn
Overall bit rate : 2 075 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 40mn
Bit rate : 1 873 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.357
Stream size : 1.32 GiB (90%)
Writing library : XviD 73 Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 40mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 138 MiB (9%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы